<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>船長日誌 &#187; 醫學</title>
	<atom:link href="http://www.cslog.cn/tag/%e5%8c%bb%e5%ad%a6/feed/zh-hant/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cslog.cn</link>
	<description>最讓我激動的是不知道下一個星球上能發現什麼...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Jul 2025 16:06:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>醫學英文詞彙前後綴列表</title>
		<link>http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/zh-hant/</link>
		<comments>http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/zh-hant/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 09:11:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>船長</dc:creator>
				<category><![CDATA[其它]]></category>
		<category><![CDATA[醫學]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cslog.cn/?p=533</guid>
		<description><![CDATA[學過醫學英文的朋友知道, 醫學的英語詞彙是相當變態的.  像echocardio &#8230; <a href="http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/zh-hant/">繼續閱讀 <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>學過醫學英文的朋友知道, 醫學的英語詞彙是相當變態的.  像echocardiography, tetraiodothyronine , appendectomy, pneumonitis等這樣的詞彙一大把. 如果沒有掌握技巧, 很難背記. 而背記英文醫學詞彙(或者大部分高級英文詞彙)的秘訣就在是英語的詞根詞綴.</p>
<p>比如在醫學, heart心臟的詞根是cardio,  所以carditis, cardiology, 和echocardiography分別是 心臟炎症,     心臟病學和超聲心動圖的意思. 而上面carditis心臟炎中的-itis後綴是炎症意思的, 所以encephalitis是腦炎, gastritis是胃炎, 而pneumonitis是肺炎.. 呵呵, 等你認識了所有這些醫學英文詞根和詞綴, 在不但知其然而且知所以然的情況下, 相信你背記醫學英語詞彙就會事半功倍了.</p>
<p>相了解更多的話請參看這個英文簡介:<br />
<a href="http://www.o-learn.com/content/introdution-to-medical-words">http://www.o-learn.com/content/introdution-to-medical-words</a></p>
<p>而下面這個是我整理的常見英文醫學詞根詞綴表:<br />
<a href="http://www.o-learn.com/content/prefixes-and-suffixes-for-medical-words">http://www.o-learn.com/content/prefixes-and-suffixes-for-medical-words</a> (英文)
<div style="margin-top: 15px; font-style: italic">
<p>轉載請註明: 轉自<a href="http://www.cslog.cn/">船長日誌</a>, 本文鏈接地址: <a href="http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/zh-hant/">http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/zh-hant/</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cslog.cn/Content/prefixes-suffixes-for-medical-word/feed/zh-hant/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- WP Chinese Conversion Full Page Converted -->